::Encuentros::

Fortalecen la Diversidad Cultural los Pueblos Indígenas

México es crisol de la diversidad cultural indígena.

Más de cien lenguas dan testimonio de tantos pueblos indígenas. Sus representantes descendieron de los cuatro puntos cardinales para reunirse durante tres días en Morelia, Michoacán.

Frente a esos descendientes de los antiguos mexicanos, Ana Lilia Rodríguez Lucas exhortó: “hay que siempre estar orgullosos de nuestras tradiciones, usos y costumbres”.

La voz de la expositora se acentuó: “no tenemos porque sentirnos menos y, mucho menos, vergüenza de lo que somos, hay que sentirnos orgullosos de nuestras raíces y de nuestra lengua, jamás hay que sentirse avergonzado de nuestro vestuario y de lo que somos”.

Las telas vivas de color concedían a sus portadores gracia y garbo que caracteriza el orgullo de ser, disfrazado de picardía, inocencia y mansedumbre de raza. Son ellos y ellas quienes manteniendo el legado cultural que representan, dan esencia y sirven para fortalecer la identidad nacional, preservando las diferentes lenguas indígenas.

Las imágenes se repetían una tras otra en el aula magna del Colegio de San Nicolás. Colores, más colores, muchos colores de diferentes matices y tonos regocijaban a la gente que asistió al Encuentro Nacional de Asesores Indígenas, Morelia 2008, celebrado del 7 al 9 de noviembre en el Centro Cultural Universitario de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo.

Preservación de lenguas indígenas

Este Primer Encuentro Nacional de Asesores Bilingües llevado a cabo mediante 10 mesas de trabajo con técnicas individuales y grupales en relación con los temas para el aprendizaje de la lengua escrita y ampliando las fronteras de la comunicación a través del español, es en respuesta al programa de alfabetización funcional maya, lanzado oficialmente el 2 de febrero de 2006 por el presidente Felipe Calderón Hinojosa en la comunidad Tiholop, municipio de Yaxcabá, al oriente de Mérida, Yucatán.

Es así que a lo largo de 21 meses de aplicación del Modelo de Educación para la Vida y el Trabajo Indígena Bilingüe se ha ampliado en 15 entidades federativas, lo cual ha sido posible por la participación y el esfuerzo que han demostrado “todos ustedes, ya que con entrañable cariño a su origen y raíces de donde provienen, alfabetizan en lengua materna”.

La tarea por mantener y preservar las lenguas indígenas que constituyen el mayor tesoro y patrimonio más preciado que nos une, la cadena de cientos de generaciones que fueron configurando los símbolos de la palabra, y el legado cultural de nuestras lenguas, idiomas y dialectos de nuestros antepasados, construyeron sus propias culturas y civilizaciones.

Para decir nuestra palabra

“El Primer Encuentro Nacional de Asesores Bilingües es un evento bastante importante, debido a que es una oportunidad que tenemos de reunirnos a miembros de diferentes pueblos indígenas para que podamos decir nuestra palabra”, secundó Juan Carlos Reyes Gómez.

“Que tomemos en serio nuestra labor, que haya vocación, que haya entrega, que haya compromiso, que no estemos aquí porque ganamos un pequeño salario, o porque veamos en ello una fuente de ingresos, aquí el compromiso debe ser serio hasta donde podamos hacerlo. Y tomarnos en serio este papel y enseñar a nuestra gente no sólo a iniciarlos en el proceso de escritura-lectura y ahí dejarlos, sino que seguir trabajando con ellos, hasta hacerlos lectores y escritores, para que podamos decir nuestra palabra, para que conquistemos la libertad y cobremos conciencia de nuestra situación y condición de pueblos indígenas en este país”.

Trato digno de respeto entre iguales

Ojalá estas palabras pudieran llegar a quienes están al frente de las instituciones, a quienes están al frente de los gobiernos, para que cobren conciencia. “Porque yo estoy seguro de que hay mucha gente que está en las instituciones y está en los gobiernos que sí tienen conciencia de lo que está pasando a los pueblos indígenas. Tengo el gusto de conocer a algunos de ellos y que son personas bastantes sensibles, son personas que escuchan, son personas que acogen nuestras propuestas, y que han respaldado los proyectos indígenas. En este sentido yo hago un llamado a los funcionarios que sean sensibles a lo que está pasando y que lo que nosotros buscamos es sencillamente un reconocimiento de nuestros derechos, un trato digno de respeto entre iguales, como nosotros los hemos respetado a ellos”.

Fortaleciendo nuestras lenguas y nuestras culturas, “en las lenguas y nuestras culturas vemos elementos de identidad y de cohesión étnica que deben unirnos como pueblo, divididos no vamos a poder hacer nada y nos van a seguir debilitando poco a poco hasta matarnos o desaparecernos”.

Un pueblo que ha perdido su lengua, ha perdido gran parte de su cultura, ha perdido justo el medio de expresión fiel y exacto de su visión del mundo. Los pueblos indios tenemos mucho que enseñar a los pueblos del mundo, sobre el respeto, el trato, sobre la dignidad, sobre el hecho de darnos lugar de unos a otros, fundamentalmente eso: respetarnos, nada más.

“Mientras siga la lengua existiremos”, remató Ana Lilia Rodríguez Lucas.

Versión imprimible